搜索
桃蹊李径旧分栽,红白教他各自开。
可是桃花逞颜色,一枝穿过李花来。
猜你喜欢
晓风细细复鲜鲜,也不鸣条也不喧。
却被花枝勾引著,掀桃舞柳恣他颠。
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
本站。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
花开十丈照峰头,露褪红衣烂不收。
太乙真人多逸兴,稳眠一叶泛中流。
蛾眉蟾月两婵娟,忆遇如花胜会仙。
近逐歌喉须闯席,遥开笑靥待过船。
灯前坠马妆仍好,酒后惊鸿态更偏。
才调直欺文字饮,风骚横逞士夫筵。
闲偎钏迹圆留面,戏剧鞋痕曲印肩。
并背银缸和影坐,对拢香袖熨寒眠。
曾教狂客宵挝鼓,爱着妖童夜辊弦。
笑语偷分鹦舌巧,齿牙明斗贝光鲜。
随车每及霜垂地,送棹何辞雨满天。
累月朱门添酒宴,连朝彩笔废诗篇。
邀来便觉欢无价,忆却方知会有缘。
断送半生心似铁,被君赚作有情颠。
水落洲渚阔,天寒风雪微。
自云排序下,聚隔与沙依。
饥啄荐苇根,何时稻粱肥。
中郎有道非吾汝,石尾何由亦贱名。大手谁家无愧色,善人此老或平生。
百年可考诸儿子,千古何穷一墓铭。曾过苍峰竹山路,白云真个满佳城。
晓风细细雨斜斜,僝僽书生屋角花。
想见水南僧寺里,一株落尽病山茶。