搜索
耕田衣食苦不足,悠悠送子长河曲。
同行不可别未忍,日暮河边仰天哭。
男儿从军薄妻子,妇人随夫誓生死。
封侯佩印未可知,不道沙场即为鬼。
猜你喜欢
昔皖(wǎn)南有一农妇,于河边拾薪(xīn),微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜(wù)也。妇就之,见其两翅血迹斑(bān)斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔(hàn)之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖(qī),且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏(chú)成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。
本站。
皖南:安徽长江以南地区。于河边拾薪薪:柴火。熟视:仔细看。就:靠近。奉:通“捧”,捧着。治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。颔:名词作动词,点头。妇不忍市之市:卖;雏:雏生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕。鹜:野鸭子。盖:原来是。治:治疗。临去:即将离开,临走。疑其受创也创:伤口.熟:仔细。乃:是。于:在。其:它的。疑:猜疑。临:到了......的时候。月余:一个多月后。创:受伤。奉:通“捧”,捧着。旬日:十天。市:卖。盖:大概。鹜:鸭子。以前日:用千来计算,即数千。纵:放走。比:等到。
留滞符鱼素领垂,十年方喜觐彤闱。
平台雪罢邹阳老,宣室釐残贾谊归。
疲马有情依枥叹,倦禽知困傍林飞。
相君门下馀尘在,拥篲应容一叩扉。
岂不惜俦侣,青山招我归。论文虚竹屋,避暑净荷衣。
古道几人共,知音今日稀。思君当后夜,落月有余辉。
缙云山独秀,沃壤岁常丰。玉食资原粟,龙洲记渚虹。
荒祠寒木下,遗殿夕阳中。谁信幽燕北,翻如楚越东。
出郭溶溶细縠波,平生此地几经过。
祭余野庙啼乌乐,酒贱村墟醉叟多。
亭午疏钟离石佛,歛昏微雨泊曹娥。
采莲艇子愁衣湿,不为人家惜绿荷。
梅叶成阴梅子肥,梅花应恨我来迟。
明年若寄江西信,莫折南枝折北枝。
远山斜日紫烟霏,一棹鸱夷竟不归。萧瑟秋风虚阁表,诗翁吟罢欲添衣。