搜索
二十年方妙,昂藏见尔才。青云满霄汉,黄鹄尚徘徊。
宝剑休轻试,家书莫屡开。百年深有望,吾道岂尘埃。
猜你喜欢
到日中元节,淹留岁渐微。而翁在异县,知汝苦思归。
旅馆空弹铗,秋风未授衣。敝床还可宿,暂住莫相违。
黄之侨人郭氏,每岁正月迎紫姑神。以箕(jī)为腹,箸为口,画灰盘中,为诗敏捷,立成。余往观之,神请余作《少年游》,乃以此戏之。
玉肌铅粉傲秋霜。准拟凤呼凰。伶伦不见,清香未吐,且糠(kāng)秕(bǐ)吹扬。
到处成双君独只,空无数,烂文章。一点香檀(tán),谁能借箸(zhù),无复似张良。
黄州侨居人郭遘,在每年的正月都会迎请紫姑神。用簸箕作紫姑神身躯,用一只筷子代替口说话。在灰盘中写字、作诗。这样作诗很快,一会就写成了。苏轼前去观看,迎请紫姑神过后,作《少年游》戏讽这件事。
肌体被打扮得像玉铅粉一样白,可以与秋霜相比。准确地模拟凤呼唤凰的声音。乐官伶伦的律谱中看不到,向善男信女索取香钱的“清香”也传不开名声,都是如米皮、谷壳似的散发着。
筷子到处都是成双的,但紫姑神写字、说话、作诗只用一根筷子,空空洞洞没有什么内容尽是文字游戏。紫姑神一张小口插上如香檀的箸,谁能凭借箸为筹以献策,没有第二个像张良那样的人。
参考资料:
1、苏轼著,唐玲玲注释.增订注释苏轼词.北京:文化艺术出版社,1999.01:218
2、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:594-596
侨人郭氏:郭遘(gòu),字兴宗。山西汾阳人。侨居黄州,称为“侨人”。紫姑神:亦名子姑、坑三姑娘,传说中的厕神名。自南朝以来就有迎紫姑神问休咎(吉凶、善恶)之俗。
傲:抗衡。准拟:逼真模仿。清香:一种民间宗教的名称。吐:开,传开。糠秕:在打谷或加工过程中从种子上分离出来的皮或壳。
无复:没有第二个。张良:字子房,汉初大臣。安徽毫县人。
上片,运用神话传说,戏弄、嘲笑紫姑神。“玉肌铅粉傲秋霜,准拟凤呼凰”,画出了紫姑神“玉肌铅粉”的“箕”体和以“凤呼凰”的“箸”音等的神相。“伶伦不见,清音未吐,且糠批吹音,黄帝乐官的音律中看不到,以“清香”作引诱向善男信女索取香钱这一举动也传开不去,全都属于米皮、谷壳一类的糠秕,四处吹嘘飘扬。紫姑神虽命贱位卑,受到祭祀,但苏轼还是向世人指明紫姑神只不过是位“金玉其外,败絮其中”的愚弄百姓的“坑三姑娘”。“糠秕吹扬”四字,一针见血,入木三分。
下片,以历史为镜,进一步揭示紫姑神虚无本质的意义。“到处成双君独只,空无处,烂文章”,从“箕”、“箸”之相貌不同凡人入手,将民间“岁正月必衣服箕箒”以祭的“子姑”还以本来面目:诗才敏捷,实为满腹“烂文章”,原是一具愚弄百姓的稻草人。“烂文章”三字,画龙点睛,妙不可言。“一点香檀,谁能借箸,无复似张良”,笔锋又一反转。苏轼以历史唯物论指出神话传说也曾被积极利用。即使是紫姑神香檀般的小箸,也可以为现世生活之鉴。谁能借箸代筹以指点江山,只有汉臣张良,别无他人。
全词,以神话与民俗、历史与现实、正反与反正相结合的手法,写了一位“言如响,善赋诗”而又不幸、善变的“紫姑神”。“苏轼以历史学的态度,引神用典,以为警世之治、移风易俗之用。表面戏弄,实富深邃之哲理,值得借鉴。
华屏列曜。
藻帐垂阴。
真疑虫洞在,一霎即千程。执手认新侣,披肝话旧盟。
苍心濡酒绿,红袖抱烟清。叩问秋窗月,复于何日明。
晴云半逐雨云低,九陌无尘共落晖。满目秋芜悲泽国,一声烟鹤到岩扉。
西风帆饱随天远,残月砧寒入梦微。路隔蓬莱鳌背阔,剑光长拂海涛飞。
造化秘密藏,凝然大狙宅。
操纵掌握间,殆似不容测。
惟人号最灵,研穷深探赜。
支干究生旺,更以形骸索。
摸骨与听声,个中更奇特。
无烦觌面知,祸福悉已白。
至理非口传,妙处从心得。
官君持此术,行尽山水国。
所历多巧中,一醉天地窄。
只今天下士,何啻累千百。
纷纷肉食鄙,正须囊锥客。
仆仆尘埃中,岂无凤毛翮。
勿以朝野殊,穷通理不隔。
上方劳梦想,胡弗为指摘。
致君尧舜上,尔术光史册。
若共俗人言,怀抱真可惜。
漫空柳絮。似断云独鹤,飘泊难遇。写怨尘途,绾带题襟,蒲觞预约相聚。
清波远照三湘影,不肯放、屈平醒去。泛中流、静夜弹棋,落子忽惊松雨。
盛事莫嫌无据。藉右军笔阵,亲记游处。属玉桥边,潮信初生,可著龙舟飞翥。
尊前一半苍颜叟,喜济胜、尚骄童孺。遣紫骝、重觅妖姬,谱我荐春新句。