搜索
彼此衰荣更共之,年过六十是衰时。藜羹颇恨无莱妇,卉服都忘在岛夷。
水暖河豚吹细浪,露寒秋蟹过疏篱。江天好景无人画,每要先生藉入诗。
猜你喜欢
木兰抱杼(zhù)嗟(jiē),借问复为谁。欲闻所戚(qī)戚,感激强起颜。
老父隶(lì)兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少!
胡沙没(mò)马足,朔(shuò)风裂人肤。老父旧羸(léi)病,何以强自扶?
木兰代父去,秣(mò)马备戎行。易却纨(wán)绮裳,洗却铅粉妆。
驰马赴军幕,慷慨携干将。朝屯(tún)雪山下,暮宿青海旁。
夜袭燕支虏(lǔ),更携于阗(tián)羌(qiāng)。将军得胜归,士卒还故乡。
父母见木兰,喜极成悲伤。木兰能承父母颜,却卸巾帼(guó)理丝黄。
昔为烈士雄,今复娇子容。
亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。
门前旧军都,十年共崎岖。本结兄弟交,死战誓不渝。
今者见木兰,言声虽是颜貌殊。
惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说。
老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。
北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?
木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。
纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。
夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。
父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。
昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。
亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。
门前都曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。
今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。
木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有这样的臣子,能有木兰这样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?
本站。
抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。戚戚:悲伤的样子。
隶:属于。这里意为在……写着。
朔:北方。羸:虚弱。扶:支撑。
秣:喂牲口。易:换。
干将:代指宝剑。朝:早上。屯:驻扎。
巾帼:音gou第一声,古时用于束衣袖的臂套。却:除去。
昔:以前。
持:端。始:才。
渝:更改,改变。
殊:不同。
叹:叹息。灭:泯灭。
举酒频华族,高堂有白头。生儿胜武子,偕老得黔娄。
未免平反笑,俄惊孺慕忧。他年如辍社,牛女有悲秋。
好山如好友,怅焉风雨隔。朝来喜新晴,还复理轻策。
苍翠森到眼,一笑获良觌。攀萝蹑危磴,扪壁搜古迹。
有洞忽中穿,巨灵何代擘。凛然毛发竦,天风吹不息。
虚亭纳万象,旷览浩无极。日堕林莽间,村墟明历历。
閒云已归岫,倦鸟亦敛翼。延伫未能去,孤吟坐成夕。
五台小五岳,梵天作真境。一岳为一台,秀出太行顶。
青分鹫岭润,白破鸡足瞑。七宝蟠紫空,三珠喷香井。
灵花时自秀,法雨长夏冷。吾闻古师利,结法当兹岭。
不避老宿嫌,时时神猊骋。楚公乘古来,少小发精猛。
服从居士便,心作苾刍静。托钵行别余,去去入幽迥。
圣灯悟来现,佛日尘内永。不畏毒龙摄,所畏在光景。
若叩清凉台,翛然在衣领。
洛并机云入,山违求典寻。散花迷棣萼,听鸟怅鸰心。
吴越人天渺,齐梁岁月深。西堂何处梦,遥夜寄东林。
一壑风衰二十秋,俛行诘曲翳松楸。冢前无路草欲没,泉下有知山亦愁。
翁仲不言关气运,衣冠如在想神游。何年夹道虬龙侣,泪湿春泥儿白头。
空山旧种江南春,含烟照雪疑幽人。幽人自看种梅趣,醉拥琼树歌香巾。
去年随春过江北,十里春风杏花白。北人不惯种梅花,失笑南人惟看雪。
梅南仙梅真绝奇,傅岩骨相吴门姿。上书未可挂冠去,要见著子和羹时。