搜索
天恐坠兮地恐裂,谁撑世界补倾缺。有母二十守孤孀,行如白玉心如铁。
春雨秋霜漫冥冥,一盏孤灯对不灭。抱子辛勤事一经,双手絣澼每流血。
览诵古今忠义俦,母也涕零子痛绝。此事断然天有知,一旦蓬蒿朝绛阙。
子文万里绚云霞,母节一朝光日月。帝嘉风世母有功,九天雨露新纶秩。
令子门前昼锦归,堂上管弦声不歇。王生王生绣衣裳,何以当年母纺绩。
猜你喜欢
两月孤儿百里坟,一灯风雨几黄昏。可怜玉帐豪华客,不识金沙节义门。
清清慈溪水,蘋藻被涯涘。昔年修妇职,采撷荐明祀。
殷勤执豆笾,斋肃事君子。一朝双鸳鸯,别离隔生死。
死者无还期,生者当同归。奈何姑嫜老,重以膝下儿。
升堂奉甘脆,篝灯训书诗。庶以未亡人,慰彼泉下思。
溪水彼可竭,妾身不改节。溪水有停污,妾心但明洁。
荧荧瑶台镜,玄发今已雪。孤鸾虽不舞,寒影自澄澈。
溪水常流东,馀波总相从。结发为夫妇,永别何由逢!
青山有玄寂,百岁须当同。愿言合欢树,化作垄上松。
茑萝更缠绵,相依无终穷。
山有扶苏,隰(xí)有荷华(huā)。不见子都,乃见狂且(jū)。
山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。
山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。
山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。
参考资料:
1、杨伯峻.白话四书五经(下册):岳麓书社,1994年:45
扶苏:树木名。一说桑树。隰:洼地。华:同“花”。子都:古代美男子。狂:狂妄的人。且:助词。一说拙、钝也。
乔:高大。游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。子充:古代良人名。狡童:姣美的少年。
《山有扶苏》为《郑风》的第十首。这首诗写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋人的俏骂。就是这样一首明白易懂的情歌,却因历代说诗者的刻意求深而蒙上重重烟雾,仿佛诗中真有什么深意似的。《毛诗序》说,“刺忽也。所美非美然。”郑玄笺说:“言忽所美之人实非美人”,“扶胥之木生于山,喻忽置不正之人于上位也。荷花生于隰下,喻忽置有美德者于下位。此言其用臣颠倒,失其所也。”以为是讥刺郑昭公忽的,这种解说完全是曲解了诗意。今人陈子展《诗经直解》以为“疑是巧妻恨拙夫之歌谣。‘不见子都,乃见狂且’,犹云‘燕婉之求,得此戚施’也”。高亨《诗经今注》以为这诗写“一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。”二说似乎都较牵强。程俊英《诗经译注》说:“这是写一位女子找不到如意对象而发牢骚的诗。”有一定道理。而宋儒朱熹则认为《山有扶苏》是“淫女戏其所私者。”此说倒比较接近诗旨。所谓“戏”,即俏骂之意。至于称诗中女主人公为“淫女”,完全出于道学家的偏见,因为在他看来,《郑风》中的所有恋爱诗都是“淫奔之诗”。今人袁梅《诗经译注》“这是一位女子与爱人欢会时,向对方唱出的戏谑嘲笑的短歌”之类的说法,即脱胎于朱熹之说,但扬弃了朱说的糟粕。
关于诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,姑娘心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡狯少年啊!处于热恋中的古代青年男女在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。小儿女的情态在诗中确实被刻画得入木三分。
至于诗中“山有扶苏,隰有荷华”和“山有桥松,隰有游龙”这四句,读者大可不必当真,以为是恋人约会环境的真实写照。在《诗经》中,“山有……,隰有……”是常用的起兴句式。如《邶风·简兮》中有“山有榛,隰有苓”;《唐风·山有枢》中有“山有枢,隰有榆”、“山有漆,隰有栗”等。清代的方玉润在《诗经原始》中说得好:“诗非兴会不能作。或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也。”姚际恒在《诗经通论》中也说:“兴者,但借物以起兴,不必与正意相关也。”此诗中的起兴就属于这种性质。当然,无论是高山上长的扶苏树、松树,还是水洼里盛开的荷花、红蓼,这些美好的形象,从烘托诗的意境的角度看,还是很有作用的。
百里临民自可怜,青云何必藉阶缘。
家贫聊欲资三径,政简无非草太玄。
处众忘怀均物我,程才不器任方员。
江湖相望真堪喜,聚散悲欢尽偶然。
归计太匆匆。难写离衷。孤帆双桨趁秋风。肠断天涯从此去,甚日重逢。
相别各西东。浪迹萍踪。怜君多病况龙钟。一纸青书劳怅望,须付征鸿。
残遗蜀石经,收聚十获五。
勤搜兼巧遇,彼苍眷嗜古。
流传阅百年,藏者可指数。
踵观盛师儒,证辨析丝缕。
鲰生安置喙,矘视屡起舞。
尤幸邀天章,篆画出冲主。
雄姿走螭龙,奥雅胎石鼓。
刘侯为发箧,光气烂庭户。
方将却魔魅,复旦万物睹。
守阙留伏申,待访孰与伍。
钟山好住苦弗住,驮岭难居真欲居。出地入天须任我,来今去古不关渠。
万由旬上起肤寸,一刹那间弥太虚。识得鬘华云体段,妙高高处坐如如。