搜索
禅学元非妄诋诃,声前句后总成魔。本来性即虚空是,自障尘因闻见多。
过眼皆如云不住,举头但看月如何。传灯诸老还痴绝,只玩心珠底用歌。
猜你喜欢
黑姓蕃(fán)王貂(diāo)鼠裘(qiú),葡萄宫锦醉缠头。
关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。
关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休!
参考资料:
1、刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113
2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249
黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。
关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。
诗的前两句写边镇少数民族将领的逸乐。从三个方面写黑姓蕃王的生活:一是穿着:貂鼠裘以示名贵;二是宴饮:写纵荡不羁;三是玩物:葡萄宫锦以示器物的奢侈。写边镇蕃王,不去写他的军事生活,而是选择一些细节写他的享乐生活,可以看出他们的地位,他们的骄纵。
诗的后两句写关西老将长期征战之苦。“能”,主要不是说具有能力,而是说其不得已。一个“苦”字,是关西老将全部征战生活的写照。“七十”,写出了老将年迈而非确指。“仍”概括了老将过去,现在和将来的征战生活,“苦”字自在其中。写“关西老将”专写其征战生活,与“黑姓蕃王”适成鲜明对照。“黑姓蕃王”逸乐如彼,“关西老将”苦战如此,诗人因而感慨。诗中仅把两种鲜明对照的现象作客观罗列,而写的实际是诗人所感。
岑参这篇作品以自己边地所见把“黑姓蕃王”与“关西老将”作鲜明对照,表现了汉、蕃两族将领的苦乐不均,这样,这首诗就上升到了政治层面,使诗歌境界得到了提升。
千岩雪齐消,烟日暧春事。端忧昧佳节,独宿松下寺。
绕屋泉雨鸣,焚香户深闭。残僧荷锄出,幽鸟下庭戏。
将期道心复,敢惬栖遁志。起望吾家云,风清雁成字。
功成乞身去,于此老吾生。
锦帐香衾总虚设,伤心只有天知。千山万水,帆樯鞍马,关河抵死相随。
最怜伊,背地里会也些儿。磨折千端,不成还罢,况又分离。
银瓶那收覆水,平地难追。恨露水缘分,谁教伊为。
一任鸳鸯,卅六历乱,何忍思维。再见面,怕桃花开过繁时。
孤亭十尺藏,梅花万株列。中有姑射仙,肌肤若冰雪。
万里关山无尽期,年光春色使人悲。
柳花只似悠扬梦,日逐东风少住时。
咽露啼风,残春留得三更月。红巾绛焰占芳时,迸火风前热。
为想巴云楚水,洗不尽、枝头泪血。落日争明,残霞出艳,繁星当夕。
莫问兴亡,洛阳啼处曾悲客。哀魂犹似怨当年,声里含凄切。
偏是春宵易晓,更莫遣、歌闲酒歇。满酬坞使,沉醉花王,鹤休占绝。