搜索
多病怯烦暑,短才忧近职。跂足北窗风,遥怀浩无极。故人易成别,诗句空相忆。尺素寄天涯,淦江秋水色。
猜你喜欢
街上飞尘弥屋缝,对面犹疑,执手还如梦。毛发吹开寻面孔,怜他消瘦和臃肿。
各有流年千百种,依旧相逢,响笑连唇送。笑意当年先笑动,而今纵笑何空洞。
䰒松睡眼熨难开,曳杖缘溪啄紫苔。偶见群儿聊与戏,布衫青底捉将来。
门掩荒塘一径阴,公馀燕坐似云林。庭无俗客俱同调,酒有贤人合并斟。
业在千秋看授简,神交异地到携琴。眼前莫说升沉事,且喜词坛会赏音。
专城奏课有光辉,两世承恩曳锦绯。钟鼓鸡人双阙晓,殿廷鸾字五函飞。
高门正好过宾从,载道今闻有是非。老矣何心评月旦,不胜乡曲念依依。
萧萧疏影弄新红。盼东风,未东风。眼角一杯香气透帘栊。
酒自著人人自懒,凄凉甚,莽关山,剩倦翁。
倦翁,倦翁,小楼中。灯又浓,梦又重。夜也夜也,夜过半、难解诗穷。
赖有长笺清响寄高鸿。总把寒更吹教暖,春动也,怕春光,不属侬。
逝者绝影响,空庭朝复昏。家人哀临毕,夜锁寿堂门。
无妻无子何人葬,空见铭旌向月翻。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。