搜索
修篁夹绿池,幽絮此中飞。何必青山远,仍将白发归。
鸟啼亦有恨,鸥习总无机。树起秋风细,西林磬入微。
猜你喜欢
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
本站。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
巨柏与山高,玄门静有猱。春风开野杏,落日照江涛。白璧心难说,青云世未遭。天涯望不极,谁识咏离骚。
渐渐阑珊香冷。立尽斜阳红影。伶俜倦蝶也魂销,半是怜香半恨。
看红衰翠减,绾不住、秋光转瞬。篱边只剩傲霜枝。
笑倩西风扶稳。
东瀛秀气聚龟山,螺髻蛾眉四面环。烟火万家如指掌,水天一色豁心颜。
云来云去松关里,人啸人歌梵宇间。好著芒鞋扶竹杖,高冈仰止月跻攀。
秋来怀抱向谁开,三径虽成任草莱。短发欲梳因病废,新诗一笑为君回。
庭空始觉风生树,石润偏怜雨上苔。迟暮年光悲转促,渐看林叶变条枚。
名家称父子,谁似汝南袁。死继修文职,生同命契言。
拮据无素产,跌宕有清尊。白发收经术,朱幡仗主恩。
铲埋争焕发,识汗必腾奔。海岱神犹王,风云变可论。
毁真销至骨,招不返游魂。旧客高阳少,诸生稷下存。
一经遗鲁壁,匹练傍吴门。为报泉台叟,孤儿是悯孙。
恰从秋浦挂籧篨,又泊清溪十里余。
愁水愁风吹帽后,作云作雨授衣初。
远寻草市沽新酒,牢闭篷窗理旧书。
行路阻艰催老病,骚骚落雪满晨梳。