搜索
聊为楚客唱,一送淮南行。
出汴远心喜,移舟孤岫横。
危帆将进浦,寒雾不分城。
枚乘旧居处,向来秋草生。
猜你喜欢
六驳食猛虎,耻从驽马群。一朝长鸣去,矫若龙行云。
壮士怀远略,志存解世纷。周粟犹不顾,齐珪安肯分。
抱剑辞高堂,将投崔冠军。长策扫河洛,宁亲归汝坟。
当令千古后,麟阁著奇勋。
秦帝沦玉镜,留侯降氛氲。感激黄石老,经过沧海君。
壮士挥金槌,报仇六国闻。智勇冠终古,萧陈难与群。
两龙争斗时,天地动风云。酒酣舞长剑,仓卒解汉纷。
宇宙初倒悬,鸿沟势将分。英谋信奇绝,夫子扬清芬。
胡月入紫微,三光乱天文。高公镇淮海,谈笑却妖氛。
采尔幕中画,戡难光殊勋。我无燕霜感,玉石俱烧焚。
但洒一行泪,临歧竟何云。
君向长沙去,长沙仆旧谙。虽之桂岭北,终是阙庭南。
山霭生朝雨,江烟作夕岚。松醪能醉客,慎勿滞湘潭。
十月燕山雪,孤城易水风。旅蒐迷白草,乡泪剧丹枫。
万里书生笔,千钧壮士弓。论文更好武,何地汝成功。
密树幽花似远村,循除流水自浑浑。无僧肯送卢仝米,有客时过陆抗门。
月晕河天鱼散子,泥融雨径竹生孙。十年四海干戈满,似此遗民几户存。
贾生西望忆京华,湘浦(pǔ)南迁莫怨嗟(jiē)。
圣主恩深汉文帝,怜君不遣(qiǎn)到长沙。
贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。
当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:436
贾生:即西汉人贾谊。这里以贾谊比贾至。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。湘浦:湘江边。南迁:被贬谪、流放到南方。怨嗟:怨恨叹息。
圣主:泛称英明的天子。此处有讽刺意味。汉文帝:贾谊通诸子百家之书。文帝召为博士,迁至太中大夫后受排挤,为长沙王太傅。长沙:在巴陵南,离京师更远。汉文帝时贾谊被谪往长沙。
唐人作诗,常常喜欢把历史上与现实中有同种遭遇的人联系在一起。因西汉的贾谊是洛阳人,能文,曾被贬长沙太傅,而贾至不仅与他同姓,而且同为洛阳人,也擅长作文,被贬岳州的地方与长沙也很相近,因此诗人开首就以贾谊来比贾至。由于西汉和唐代的京城都在长安,位在岳阳、长沙的西北面,故诗中称“西望”。而贾谊、贾至本来都是朝中京官,都是由京城被贬而出,但又时时关心朝政的状况,因此诗中又用上了“忆京华”三字,这一“望”一“忆”二字,实际上已将贾至当时被贬后的失意而又关心朝政的复杂心理揭示了出来。
正因为贾至当时失意怨望,却又时时地向往着京城,故而诗人在第二句中就开始劝慰起友人,既然已被南贬迁徙到湘浦这地方来了,就不要再去哀怨嗟叹了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是从首句“西望忆京华”中来的;因为“望”、“忆”之中有怨嗟意,所以才劝其“莫怨嗟”。
李白既然是劝慰朋友,总不能空口相劝,最好能找出一些劝慰的话或事来,这样对朋友才能起到一定的作用。于是诗人想到:贾至虽然被唐肃宗贬至岳阳,但岳阳毕竟在长沙的北面,距离京城要比长沙近些,从这一点上来说,唐肃宗还不算太薄情,他至少没像汉文帝那样把贾至贬到长沙。于是,末二句中有所谓的“圣主恩深”、“怜君”等,都是从这个意思上来说的,都是一些宽慰之词,并不意味李白认为唐肃宗就是明君。相反,诗中话中有话,那唐肃宗与汉文帝的做法实只五十步与一百步之差,屈才则同。这讽刺意味是十分委婉而深长的。
此诗一无华词,二无想象,却一气流走,天然成韵,既有着关切同情,又有着安慰宽解和委婉的措意,充溢着诗人对被贬友人的一片真挚之情。
僵立枯梢带雪霜,至今阴极动潜阳。
不嫌孤寂无人到,一点春风万壑香。