搜索
有客有客,驾言远行。天路脩广,鸿雁冥冥。凄风吹衣,白日满庭。
有酒在樽,可以怡情。云胡不饮,使我心茕。歌以侑之,百禄具并。
猜你喜欢
芃芃者麦,在彼原隰。悠悠行人,既舟既楫。海邦孔遐,云雾厌浥。
勿谓政难,克敬则立。勿□俗殊,克诚则辑。赠言不多,圣企斯及。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟(jiāo)龙窟,竹石如山不敢安。
原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
参考资料:
1、龚笃清.杜甫诗精选精注.桂林:广西师范大学出版社,1996:207
2、韩成武张志民.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:609
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:314-315
鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪:碧绿的溪水。
这首诗写浣花溪,状其水势浩大,借“欲作鱼梁”而抒情,非真“欲作鱼梁”也。因为“作鱼梁,须劈竹沉石,横截中流,以为聚鱼之区,因溪有蛟龙,时兴云雨,故公不敢冒险以取利”(《杜诗详注》卷十三引)。对此解说,浦起龙《读杜心解》认为“是为公所愚也”。他说“须知‘蛟龙’之想,只从‘云覆’‘雨寒’生出,值云雨而墩起文情也”是有道理的。但浦氏以为这首诗“为作鱼梁而赋,而自况不凡”,则未免有点牵强。其实,这首诗并非什么“自况”,只是流露出诗人对能否在浣花溪畔的草堂安居下去的担心情绪。这才是“不敢安”三字的真实含意。诗人觉得自己在草堂尽管心境淡泊,无所奢求,但仍难保不测。诗中谓溪下有蛟龙,时兴云雨,固是一种迷信的说法,却也十分形象化,隐隐可以显示出诗人身居草堂而对成都局势的担心情状。这也正是诗人当时“三年奔走空皮骨”的心理状态。
春风跃马看花时,肯信秋风鬓易衰。富贵百年皆长物,老来方悔读书迟。
风雨萧萧入暮天,孤村黄叶锁寒烟。
官衙儿女应相说,今夜羁栖何处边。
蓦地风来似虎狂,荃兰曾不改芬芳。濛濛留坐香三日,草草辞枝梦一场。
含笑蜜脾从汝割,将离婪尾有谁觞?无端更茹冬青恨,天上人间总断肠。
两崖限东西,里有一带天。老蟾更多事,驾月下潺湲。
被褐守长夜,虚名愧中州。举杯对明月,顾影念同俦。
消中虽有长,四海嗟横流。不赖固穷节,孰知身后忧。
商歌咏停云,奈此志莫酬。三复渊明诗,邈哉此前修。