搜索
姑苏七邑总骚然,唯有吴江耐熟眠。不向西畴较收获,神明茂宰是丰年。
猜你喜欢
阊门祖道如干舫,谁似君侯一片情。此去吴江枫落候,好题红叶到留京。
自昔称三凤,琅玕兄早餐。今飞帝城去,长路雪霜寒。
弟失风云便,萧萧摧羽翰。遂令歌舞隔,丹穴忆长安。
港口船回海气腥,参差鱼族有奇形。团头缩项浑难识,欲补人间五雅经。
长日融和舞细腰,谁家庭院不相招。
江皋二月斜风急,拚逐飞花过短桥。
石榴花发街欲焚,蟠枝屈朵皆崩云。千门万户买不尽,剩与女儿染红裙。
关河□色壮,因风怀所私。立功与立德,宁效皋与夔。
皋夔亦有功,驰驱皇路中。烟尘萦马首,役夫如飞鸿。
并辔犹较可,独行与谁同。挥手自兹去,颜色何日逢。
回首望京阙,山川当面笼。山容翠似霞,江流乱如沙。
与王分手后,异域而归家。甘苦向谁说,怀思棼若麻。
关山自寥寂,对境常咨嗟。咨嗟欲何入,含恨且开车。
行旌逝安指,潇湘为旧庐。中道各异向,触物寔悼余。
譬彼同飞鸟,因鸮各一隅。虽有相见日,念此欲捐躯。
悬悬望云梦,引颈以踌躇。踌躇亦何意,念王不能置。
寒蝉鸣高枝,哀声薄床第。搴帷见明月,怛忉岂能睡。
楚有祠(cí)者,赐其舍人卮(zhī)酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”
一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。舍人:门客,手下办事的人。卮:古代的一种盛酒器,类似壶。相谓:互相商议。请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。子:对人的尊称,您;你。安能:怎能;哪能。为:给;替。遂:于是;就。赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。为之足:给它画上脚。足:画脚。终:最终、最后。
引:拿起。成:完成。余:剩余。足:(画)脚。亡:丢失,失去。为:给,替。乃左手持卮:然后夺其卮曰:他的,指代先成蛇者遂饮其酒:他的,指示代词终亡其酒:那,指示代词谓:对......说。祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。终亡其酒:失去。
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。名著《三国演义》第一百一十回:“张翼谏曰:“将军战绩已成,威声大震,可以止矣,今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也。”告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。“为蛇足者,终亡其酒。“,真是可惜!