搜索
官河春水绿悠悠,水上人家尽画楼。
买取吴娃三日酒,放船直到百花洲。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
本站。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
红粉莫悲啼,俯仰半年离别。看取雪堂坡下,老农夫凄切。明年春水漾桃花,柳岸隘舟楫。从此满城歌吹,看黄州阗咽。
大堤千树柳,尽是故倡家。憨态向谁好,柔枝空复斜。
掌中身似燕,钗畔髻如鸦。遮莫思张绪,无心折杏花。
巴滇之马如游龙,宝鞭袅袅回如风。
将军梦断忽心战,五骑飞出寻无踪。
道旁客姥头欲白,惊见归韉如电击。
当时天子重丁宁,典午安危争一刻。
大宁王气方中天,南阳表兖森戈鋋。
金函诏下传羽檄,狂奴喑死如寒蝉。
老骥志欲千里伸,晋天不覆鬼蜮臣。
草间怅望可人土,老却江潭钟柳人。
游子久行役,松楸空系情。几经秋草合,长见白云生。
水映遥空淡,烟迷暮垄平。鹤归华表夜,沧海月虚明。
杂县寓鲁门,风暖将为灾。吞舟涌海底,高浪驾蓬莱。
神仙排云出,但见金银台。陵阳挹丹溜,容成挥玉杯。
姮娥扬妙音,洪崖颔其颐。升降随长烟,飘飖戏九垓。
奇龄迈五龙,千岁方婴孩。燕昭无灵气,汉武非仙才。
谬持文柄得时贤,粉署清华次第迁。昔岁策名皆健笔,
今朝称职并同年。各怀器业宁推让,俱上青霄肯后先。
何事老夫犹赋咏,欲将酬和永留传。