搜索
诸陵蜒蜿翔天表,列圣神游剑履乡。一自宫衣燔秘寝,漫留禁树锁寒苍。
麟游瑞趾今徒咏,凤化苞文竟亦亡。挚似徽音千古颂,周家王业始岐阳。
猜你喜欢
妫汭釐嫔光黼藻,周南歌化盛蘋蘩。空传每出诸宫赐,无复新颁别殿恩。
玉几久虚彤阁幸,花衣谁奉翟车尊。白杨惨澹沙河路,矫首玄云但夕繁。
朱颜世妇哭金辇,白首陵官扫玉宫。天上灵桥应久驾,人间仙路苦无通。
延津剑去龙先化,月宇钗传凤石同。手把天衣成昔梦,空悬红泪掖庭中。
曾陪汉水翠华飞,几兆流虹帝渚辉。大内星辰昏茧室,永陵风雨閟袆衣。
金娥影散瑶台驭,彤史书藏玉阁闱。六教阴仪今不嗣,可堪神辂断仙翚。
子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。
鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?
瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。眉:边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。醪(láo):一种有渣滓的醇酒。臧:同“藏”。纆(mò)徽:原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。叀(zhuān)碍:绳子被挂住。叀,悬。瓽(挡dàng):井壁上的砖。轠(雷),碰击。提:抛掷。
鸱(chī)夷:装酒的皮袋。滑(gǔ)稽:古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。国器:贵重之器。属车:皇帝出行时随从的车。两宫:指皇帝及太后的宫。经营:奔走谋求的意思。以上四句显然指那些帝王贵族的追随者。下文补足两句反语,以寓讥刺。
本站。
从表面看来,原文是说水瓶朴质有用,反而易招危害,酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。读者如不能体会扬雄的本意所在,也会产生不良印象,因此,后来柳宗元又作了一篇,将扬雄的话反过来,从正面叙说,另成一篇很好的文章《瓶赋》。其实也是相反而适相成的。
乍一看,扬雄这篇典型的状物小赋,着力描述的是两种盛器的命运:水瓶质朴有用,反而易招损害;酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。然而,请注意开篇那句话:“子犹瓶矣。”清楚地表明了作者的意图在借器喻人。扬雄其人患有口吃,不善言谈,但文名颇盛。他的这篇《酒箴》,用的当是曲笔,反话正说,语近旨远,正所谓“假作真时真亦假”,其良苦用心,无非是要谏劝世人:莫为酒惑,应近君子而远小人。
习习春阳,帝出乎震。天施地生,以应仲春。思文圣皇,顺时秉仁。
钦若灵则,饮御嘉宾。洪恩普畅,庆乃众臣。
其庆惟何,锡以帝祉。肆觐群后,有客戾止。外纳要荒,内延卿士。
箫管咏德,八音咸理。凯乐饮酒,莫不宴喜。
柴门一月南京雨,斗帐半床西晋书。
藜杖日晴初出户,园林落木已萧疏。
洞庭西上蜀江深,两岸青枫映竹林。楚舞已歌随使节,猿声何处更沾襟。