搜索
摇落年年自寂寥,白头书客坐深宵。寒灯隔雨秋成梦,白板支风月似潮。
圣女祠荒鸳瓦坠,洞庭波落锦书遥。沉鳞羁羽都萧瑟,历历星明堕竹梢。
猜你喜欢
月过庭阴鹊踏枝,空阶凉漏报签迟。十年走马荒山道,一曲哀蝉乐府词。
关塞秋心和梦碎,淮南新恨长年悲。飞花飞絮都含恨,犹及春风烂漫时。
落日三家乌桕村,度阡越陌枉相存。旧时歌舞飞鸾影,晚上帘栊蛱蝶魂。
祠宇拂云凉似水,空山吹火不成温。新霜最是无情思,山鬼牵罗夜打门。
回头飘荡复东西,不分天云与井泥。汉寝旧馀青玉案,晋宫新舞白铜鞮。
凄凄芳草闻啼鴂,兀兀丛祠似碧鸡。西北高楼临大道,断烟残照总凄迷。
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪(ǎo)方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
磨针溪是坐落在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃学习离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。
本站。
眉州:地名,今四川省眉山一带。世传:世世代代相传。成:完成。去:离开。逢:碰上。媪:妇女的统称。方:正在。铁杵;铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。欲:想要。感:被......感动。还:回去。之:代词,指代老妇人在做的事。卒业:完成学业。今:现在。氏:姓…的人。
唐朝著名大诗人李白小时候不喜欢念书,常常逃学,到街上去闲逛。
一天,李白又没有去上学,在街上东溜溜、西看看,不知不觉到了城外。暖和的阳光、欢快的小鸟、随风摇摆的花草使李白感叹不已,“这么好的天气,如果整天在屋里读书多没意思?”
走着走着,在一个破茅屋门口,坐着一个满头白发的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走过去,“老婆婆,您在做什么?”
“我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”老婆婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头继续磨着。
“绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”
“当然!”
“可是,铁杵这么粗,什么时候能磨成细细的绣花针呢?”
老婆婆反问李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,铁杵为什么不能磨成绣花针呢?”
“可是,您的年纪这么大了?”
“只要我下的功夫比别人深,没有做不到的事情。”
老婆婆的一番话,令李白很惭愧,于是回去之后,再没有逃过学。每天的学习也特别用功,终于成了名垂千古的诗仙。
我曾两宿金山寺,江海风涛入壮图。小范于今能久驻,无边清绝胜蓬壶。
春。向晚汀洲采白蘋。风欲起,愁杀渡江人。
众人皆弃我,我始有一身。百年握重宝,何事殉他人。
伊尹乐兼善,引世以自任。阿衡虽达志,五就亦艰辛。
列禦忧五