搜索
白发苍颜六十三,年年拜母忆中男。
云归别岫山呈碧,江抱寒汀水染蓝。
草报春晖天罔极,树随人老我何堪。
荐余煮茗清泉供,泪泫余潸酒不酣。
猜你喜欢
玉立风尘。光动黄银。便谈文、也到夜分。无人烛下,壁上传神。记老婆心,寒士语,道人身。极意形容,下语难亲。更万分、无一分真。醉翁去后,往往愁人。愿滴山泉,衔丘冢,化龙云。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。
不惜金钱买冶容,移根应自馆娃宫。西风冷落三秋后,故国繁华一笑中。
戏蝶留连香径晚,游人怅望屧廊空。莫教野鹿偷衔去,留映苏台夕照红。
玉碎惊心,珠啼霣魄,好春从此难贮。架月飞愁,照惯白濛濛路。
怎写成故纸离鸾,浑不让年芳似羽。酸语。奈静禅行榻,又挑泥絮。
暗绿庭深几许。似瞥过朝云,飘忽神女。为恋金栊,忘却前尘悽苦。
要寻到花外情天,把小小双魂交付。还住。认旧红无恙,土华吹雨。
边城日日听鸣笳,极目辰韩道路赊。三袭貉裘犹未暖,一生雪窖便为家。
晨看军府飞金镝,暮向溪山引犊车。千载管宁传皂帽,难从辽海问生涯。
又名:一斛珠
寒侵径叶。雁风击碎珊瑚屑。砚凉闲试霜晴贴。颂菊骚兰,秋事正奇绝。
故人又作江西别。书楼虚度中秋节。碧阑倚遍愁谁说。愁是新愁,月是旧时月。
天地固不老,吾人安可常。今者如不乐,逝者忽以亡。
矧兹隆盛世,四海称大康。吾藩静无事,辅臣能赞襄。
散人荷天宠,贵富守一方。台池与山水,登临足徜徉。
名花落又闻,好鸟鸣且翔。黄奶助滋味,朱弦和宫商。
我生何庆幸,逸乐殊未央。载歌咏天保,终身感吾皇。