搜索
吴楚相望信不通,谩凭双眼送归鸿。
岂知留落江湖外,又得从容笑语同。
剩把诗篇摅别恨,莫辜杯酒对秋风。
明朝径问吴松路,恨不与君俱短篷。
猜你喜欢
一片冰轮海上生,淡溪流水寂无声。长悬碧落何曾异,每到秋期分外清。
浅渚惟闻寒蚓吊,疏林时有夜乌惊。国传龙伯知何处,便欲垂纶趁月明。
青苔缘阶长,绿阴垂幕肥。夜来雨频重,晨起花乱飞。
有酒自斟酌,独客时歔欷。忽忆故园径,久与吾兄违。
我欲陟高冈,君方掩柴扉。歌咏溪山深,息偃烟霞辉。
浮云尚无定,孤鸟将安归。慎旃望远心,毋使素书稀。
绝域阳关道,胡沙与塞尘。
三春时有雁,万里少行人。
苜(mù)蓿(xu)随天马,葡萄逐汉臣。
当令外国惧,不敢觅(mì)和亲。
通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。
整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。
苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。
这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。
参考资料:
1、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:136-137
绝域:指极远的地域,此指西域。阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。沙:一作“烟”。塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。
三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。行人:出行的人;出征的人。
苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。天马:骏马的美称。葡萄:原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。逐:随。汉臣:汉朝的臣子。亦指古代汉族政权的臣子。
当:应当。令:使。外国:古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。觅:寻求。和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
此诗的前两联介绍友人赴边的道路情况。第一联“绝域阳关道,胡烟与塞尘”,指出路途遥远,环境恶劣。这两句是写这条西去路的前方是边塞,接近胡人居住的地区,那里,烽烟弥漫,沙土飞扬,一望无垠,满目凄凉。
第二联以空中与地上景象相互映衬,进一步表现路途的寂寞荒凉。正值三春季节,南国正是“江南草长,群莺乱飞”之时,无奈春风不度玉门关,一路上唯见偶尔飞过的归雁;平视前方,漫漫长路上极少有行人往来。
第三联似承实转,虽然仍是写景,但色调感情陡转:“苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。”当年汉武帝派李广利伐大宛取名马,马嗜苜蓿,苜蓿与葡萄种也就随汉使传入中国。这一联历史与现实结合,以想象代实景,描绘了一幅丝绸路上的特异风光。其中蕴含颂杨汉使,沟通两地文化的历史功绩之意,以此勉励友人远赴安西建功立业。
最后一联正是承着这一诗意转出:“”这里以“不敢觅和亲”指西北地区少数民族建立的政权对唐王朝的臣服。这两句看似泛指,实际上是针对“刘司直赴安西”而言的,希望刘司直出塞干出一番事业,弘扬国威,同时也寄寓了诗人本人效命疆场、安边定国的豪迈感情。
这首诗将史事融入送行时对路途险远的渲染中,全诗从写景到说史,又从说史到抒情,曲曲折折,而于字句之间流淌不绝的,则是诗人对于友人始终如一的深情。
玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。
月殿(diàn)影开闻夜漏(lòu),水晶帘卷近秋河。
高入云天的玉楼,奏起阵阵笙歌;随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。
月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。
本站。
闻夜漏:这里指夜深。秋河:指银河。
这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同处,是采用对比的手法。前二句写听到别处的笙歌笑语,相形到自己这里的寂寞;第三句是夜深听漏难以入眠,最后一句写自己独自卷帘看天上的银河,极言锁闭幽宫的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已显露于言外。
词推北宋,有周郎香弱,集名片玉。未向大晟填乐府,此地先留芳躅。
隔浦莲娇,满庭芳丽,唱尽相思曲。小亭姑射,当初何限花竹。
弹指六百馀年,词人重过此,閒愁枨触。一自汴京时世换,绝调几人能续。
冷店骑驴,野航听雁,客睡何曾熟。蒋山在望,可怜依旧凝绿。
应龙游卿云,首尾不一见。纵横驭六气,出入乘万变。
天门俨威神,朱衣缨琼弁。草木待甲坼,鳞羽自联串。
鬼神任屈信,帝王迭兴禅。神潜道斯升,时亢理必贱。
胜境了莫追,过地岂再践。永言体诸身,可以谢善卷。
鸡鸣戒仆御,具食起就涂。仅取资给周,岂谓车骑都。
行过青齐野,忍见人逃逋。翁姑累带索,跟胫无完肤。
即欲与盘餐,但可饱一夫。迟迟去国旌,能得不疾驱。