搜索
盘古未分判,乾坤尚鸿濛。一锡天地辟,再锡民物丰。
三锡人文朗,圣人出弥缝。乃闻大圣先,三命滋益恭。
佝偻走循墙,铭鼎垂无穷。莪峰新安秀,簪笏夙显庸。
四方迈宣力,帝锡三褒功。玺书复叠降,纶綍何殷隆。
父老行叹息,信哉仁者荣。将以铭肺腑,肺腑难为工。
将以书诸绅,绅亦有违从。不如志诸册,置座胜鼎钟。
匪以誇稽古,维表事君终。
猜你喜欢
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻(cè)然谓曰:“汝能灌(guàn)园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇(pō)驯(xùn)谨(jǐn),无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。
本站。
许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为“接近”此指“得到”。稍自力:稍微自食其力。稍:渐渐地。怪:对…感到奇怪(以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂:于是,就。以:把。所:用来......的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。
读书浑不问家事,得酒但知看延友生。
庆历初还自霅川,曾携琴酒访真仙。洞天不隔三千界,俗驾重来四十年。
羽宝结成钟乳石,朱藤蒙罩画溪船。樵夫不识赜山叟,欲与何人讲易篇。
入岭踏著披秀,恰似倒食甘蔗。前头节节不同,未可只么掉下。
雪峰玄沙黄檗,鼓山东禅西禅。是处波腾岳立,随方五位三玄。
一一从头咬嚼,要令首尾完全。云门尽头一节,苦硬如咬生铁。
一咬咬著舌头,洛阳桥成两截。普贤隐身无地,文殊倒退三千。
有问蔗作何味,附子出在西川。
湖山锦绣照青春,烽火惊心岁在辰。文武衣冠全盛日,旄倪歌舞太平人。
金戈铁马消氛祲,翠阁朱楼起战尘。赖有总戎云鸟陈,阚如虓虎捷如神。
良牧征高赏,褰帷问考槃。岁时当正月,甲子入初寒。
已听甘棠颂,欣陪旨酒欢。仍怜门下客,不作布衣看。
故园归思浩无涯,更听啼鹃恼客怀。后夜月明应有梦,先随潮水过秦淮。