搜索
漏残柝静鸡声远,到高燎。入层霄。云裘蟠瑞霭,天步下嘉坛,旗旆飘摇。黄麾列仗貔貅整,气压江潮。导前从後盛官僚。玉佩间金貂。望扶桑,日渐高。阴霾霜雪,底处不潜消。辇路祥飙。披拂绛纱袍。云间瑞阙仰岹嶢。播春泽、喜浃黎苗。礼成大庆,鳌三抃、受昕朝。
猜你喜欢
镆(mò)邪三尺照人寒,试与挑灯子细看。
且挂空斋(zhāi)作琴伴,未须携去斩楼兰。
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。
(这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
本站。
镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。后泛指侵扰西北地区之敌。此当借指北方的金国。
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
君不见宋公仗钺诛燕后,英雄踊跃争趋走。
小会衣冠吕梁壑,大征甲卒碻磝口。天门神武树元勋,
九日茱萸飨六军。泛泛楼船游极浦,摇摇歌吹动浮云。
居人满目市朝变,霸业犹存齐楚甸。泗水南流桐柏川,
沂山北走琅琊县。沧海沉沉晨雾开,彭城烈烈秋风来。
少年自古未得意,日暮萧条登古台。
倾败秦师琰与玄,矫情不顾驿书传。
持危又幸桓温死,太傅功名亦偶然。
学道完全性命,养身乞觅残馀。真功清净证无初。真行救人疾苦。此外并无作做,心同惊食鹑居。逍遥自在恰如愚。应过三清仙举。
会面却生疑,居然似梦归。塞深行客少,家远识人稀。
战马分旗牧,惊禽曳箭飞。将军虽异礼,难便脱麻衣。
南极苍梧郡,江山号胜游。
海天晴动水,峡月夜随舟。
莫笑耽吟苦,匆匆唱《渭城》。箪瓢容陋巷,金石出歌声。
有事抛家计,耘人待岁成。穷乡谋薄食,终羡是躬耕。