搜索
忆在越王城,与子共翱翔。子实才俊一,举止安且详。
温如春雪消,日照璆琳琅。一别二十年,尘沙翳玄黄。
凄风拉梧桐,霜露摧筼筜。浮云变白黑,各在天一方。
邂逅忽相逢,悲喜交肺肠。故情岂不怀,王事不敢遑。
倏歘复为别,安得不慨慷。西江富文彦,其俗淳以良。
念我别来久,怆悢增感伤。英英江梅花,皎皎晞晴旸。
折以赠子行,侑之以短章。萱草亦巳生,鹤发在高堂。
征鸿渐于逵,擢翮陵八荒。行将仪大廷,鹓凤参颉颃。
陟遐必自迩,永矣莫相忘。
猜你喜欢
雨余信宿尚留凉,况是僧房对竹床。
异日江湖成远隔,只今林壑可相忘。
囊空未易苏贫极,酒薄聊能衍话长。
竹树并檐虽尔密,不妨新月吐华光。
岁晚家何在,冰溪怀玉山。雪梅香汎汎,霜树色斑斑。
村酒相招唤,田歌自往还。白头搔更懒,今识市朝间。
无处春风不蹋莎,锦鞯华毂费征歌。西院缟带邀云集,北里香尘蔽日过。
避马敢争官路壅,典衣终觉子钱多。蒯缑零落弹何事,漫倚青帘醉叵罗。
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭(míng)文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸(zhù)时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
铸:制造。鉴:镜子。则:就,便。令:使,让。微:略微。而:却,但是,表转折。纳:获得。比:一旦。师旷:春秋时期著名乐师。所以:……的原因。
故:所以,因此。全:完全,都。差:略微。原:推究。
帐底诸生拥鼻谣,诗书满腹似边韶。禹门击水高三级,尧殿披云焕九霄。
骏马看花春寂寂,长檠烧烛夜寥寥。一飞更上金銮去,满袖香烟散早朝。
道人尘世厌嚣尘,白雪阳春雅意深。万顷松风皆有趣,一溪流水本无心。
忘机触处成佳谱,信手拈来总妙音。陶老无弦犹是剩,何如居士更无琴?
崔子龙钟亦可怜,临风相送我胡然。君来玉塞三千里,余隐龙沙二十年。
美玉讵容藏韫椟,精金到底入钧甄。他时定下搜贤诏,先到河东汾水边。