搜索
两年稀面见,一字到官疏。白石连云煮,青芩带雨锄。
尊前红拂传,花下古钗书。兄弟多名理,何山故不如。
猜你喜欢
殿墄涂丹九齿长,珠帘伏奏近天香。
已传乐职来西蜀,更就清斋得太常。
夕燎烘庭思结佩,晓兰薰俗滞华阳。
心倾五日归来路,共举鲑珍釂贺觞。
今者岁闰愁黄杨,又闻处士星无光。彭翁病消走病痏,张君日日延医王。
医王耳夺世人口,世人欲杀君独否。朅来揽镜忽大笑,髡黔剕劓无不有。
朝供一菜粥一瓯,束书万卷从蠹谋。鲍家累句时触吻,肯共花鸟争春愁。
世人视我赘疣耳,于中近得希夷理。八百年后君自知,断不相从老彭死。
我爱张平子,清标冠吴趋。夷然忘四愁,不复赋三都。
白苎明下童,宝玦酒家胡。一草思玄篇,弃之忽若无。
甘露沃灵根,莲花产双趺。魔冤伏大力,其始乃乌刍。
惜哉夸毗子,刿心趣尘途。纵复浮名至,是身安得居。
拂轸报知音,毋令流水孤。
峥嵘十尺幽,谁辨白公留。试唤香山丈,时时解点头。
皎(jiǎo)皎白驹(jū),食我场苗。絷(zhí)之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿(huò)。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲(bì)然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎(shèn)尔优游,勉尔遁(dùn)思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍(chú)一束,其人如玉。毋(wú)金玉尔音,而有遐(xiá)心。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。
光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。
光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:399-4023.
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:375-3773、
皎皎:毛色洁白貌。场:菜园。絷:用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。伊人:那人,指白驹的主人。于焉:在这里。
藿:豆叶。
贲然:文饰,装饰得很好。思:语助词。尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。逸豫:安乐。无期:没有终期。慎:慎重。优游:悠闲自得。勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
空谷:深谷。空,“穹”之假借。生刍:喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。遐心:疏远之心。
全诗四章,分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。
由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象;刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。
万山木落风凛冽,欲堕未堕寒蟾灭。东方太白光睒睒,残星半点衔岩缺。
破屋老儒手皲裂,麻沙净本钞不辍。诗书发冢冀食报,轩车驷马高门闑。
白头如雪何所求,仰天大笑冠缨绝。
裹送头颅慰隔年,书传鸿雁正翩然。诗成更想挥毫处,无数珠玑落满筵。