搜索
君不见濂溪之水非巨川,周子讲道名遂传。又不见云谷小山得朱子,芳名烨烨垂青史。
一峰先生玉堂仙,蚤魁廷对声隆然。只今授徒金牛洞,金牛洞与泷崖连。
泷崖老翁留侯裔,平生重义轻财利。赡学曾措百里田,延师不惜千金费。
束装来观上国光,请输名马资边疆。重瞳览奏心愉悦,诏令冠带增辉煌。
昨来别我故乡去,南望文江渺烟树。曲箪峰高雁阵寒,龙闺月落钟声曙。
寄言一峰旧知音,周朱道学宜专心。景不自显因人显,勿使金牛竟陆沉。
猜你喜欢
大火变朱夏,微凉递秋阴。俯睇红芳丛,仰观松柏林。
感此时节改,安得不沉吟。自强贵及时,流光互侵寻。
众星拱北极,孤鹤遗南音。所欣宇宙内,万里同此心。
孤芳寒艳绝难依,邺下关中不赋诗。
未必江南有才子,也应先是七三辞。
萧蛸挂虚牖,蟋蟀鸣前除。岁晏凉风至,君子复何如。
高馆阒无人,离居不可道。闲门寂已闭,落日照秋草。
虽有近音信,千里阻河关。中复客汝颍,去年归旧山。
结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅。
仲秋虽未归,暮秋以为期。良会讵几日,终日长相思。
城头叠鼓声,城下暮(mù)江清。
欲问渔阳掺,时无祢(mí)正平。
城头上传来了叠鼓声声,城墙下日暮时江水清清。
要想学那一曲《渔阳掺挝》,这时世已经没有祢正平。
参考资料:
1、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:208-209
叠鼓:重迭的鼓声。这里指繁杂的鼓声。暮:傍晚时分。江:指长江。
渔阳掺:即《渔阳掺挝》,鼓曲调名。掺:三挝鼓。掺、挝,都是“击”的意思。祢正平:即东汉文人祢衡(173-198),字正平。
此诗前两句写景。薄暮时分,诗人漫步城外。只见古老的城墙矗立在夕阳余辉中,显得那么肃穆,似乎在沉思;城墙下,江水汩汩,似乎在低声诉说。黝黑森严的古城墙、流经千载的江水,再加上朦胧的暮色,这番景象很容易在人们心头唤起一种地老天荒、宇宙无穷的感慨。此刻,城头上又传来激昂的击鼓声、悠长的号角声。鼓角之声融入苍茫暮色,飘落在江面上,与呜咽的流水声,汇成一首奇异的乐曲。它仿佛是热烈的呐喊、愤怒的呼唤,又仿佛包含着凄历的呻吟。它使人激动不安,又使人凝神深思。“城头迭鼓声,城下暮江清”,从字面上看,只是交代了暮色中听鼓这一事实,然而它却渲染出了一种苍凉而幽怨的气氛。
那时急时缓、抑扬顿挫的击鼓声使诗人想起了历史上有名的击鼓骂曹的故事:三国末年,曹操挟天子以令诸候,威震朝野;而一介书生祢衡(正平)却偏偏不肯奉迎他。曹操为了羞辱祢衡,故意令他充任鼓吏。一日,曹操大宴宾客,令祢衡击鼓娱众。祢衡从容不迫,裸体更衣,击《渔阳掺挝》,声节悲壮,听客莫不为之动容。随后,他又大骂曹操弄权。曹操虽恨之入骨,但又恐杀之而招致物议,便把他送到刘表处;祢衡又得罪了刘表,最后送到江夏太守黄祖处,被杀。诗人此时所滞留之地,正是当年祢衡被杀的地方,那在苍茫暮色中显得格外悲怆、浑远的鼓声,自然使他想起当年击《渔阳掺挝》的人。诗人不禁慨然叹道:“”
由所闻之鼓,想起《渔阳掺挝》;由《渔阳掺挝》,想到击此调而丧身的人,可谓联想自然,一气贯通。见景生情,追忆往事,这是第一层意思。“欲问渔阳掺”,说明诗人又清醒地意识到眼下所闻并非祢衡所击之曲;之所以听不到那悲烈之调,乃是因为“时无祢正平”。由追忆往事而回到眼下情景,发出惋惜之叹,这是第二层意思。然而,当今世上多是阿奉权势、趋时媚上之流,正需要像祢衡这样的人慷慨击鼓,以《渔阳掺挝》的清亮之音扫荡混浊之气,使媚俗者自惭,使权势者知羞。可惜如今既听不到那曲《渔阳掺挝》,也见不到像祢衡这样的人。其时,正是牛党当权,李党纷纷被逐之时,国事日非,诗人愤慨极深。追昔抚今,一吐胸中块垒,这是第三层意思。三层意思环环相扣,对往事的追忆、对现实的感慨,融汇成一股郁愤之气,回旋往复,寄慨遥深。
般若大神珠,分形万亿躯。
尘尘彰妙体,刹刹尽毗庐。
罢停青雀棹,来访碧山居。杂浦桥能识,飞花径未除。
坐通文举刺,窗满邺侯书。为酒初收秫,分泉自灌蔬。
舞留玄圃鹤,钓得渭滨鱼。握麈青天外,弹棋白日馀。
荣庭更兰桂,触目有璠玙。邑相陪莱服,门人奉笋舆。
烟霞东阁履,星斗上林裾。燕客多相问,君无厌汉庐。
亦有翻飞兴,兹游未可攀。所谈客里路,是我梦中山。
弱羽经年去,孤鳞万里还。入春佳事少,见尔一开颜。