搜索
春来有酒即成醺,记得曾书白练裙。今日花开君不见,一杯谁去泻孤坟。
猜你喜欢
与君相见即相欢,况值芳春感二难。尊酒且邀花底醉,流年不用镜中看。
江头草色侵衣袂,雨后莺声满石栏。世事悠悠祇如此,出门何处可弹冠。
春烟带微雨,漠漠连城邑。桐叶生微阴,桃花更宜湿。——韩章
萧条暗杨柳,散漫下原隰。归路不我从,遥心空伫立。——皎然
林低山影近,岸转水流急。芳草自堪游,白云如可揖。——韩章
寻山禅客意,苦雨陶公什。游衍情未终,归飞暮相及。——皎然
峰高日色转,潭净天光入。却欲学神仙,空思谢朋执。——韩章
为道贵逍遥,趋时多苦集。琼英若可餐,青紫徒劳拾。——皎然
车马不暂驻,年光如泻波。
人间欢乐少,陌上别离多。
往事只如此,浮生终若何。
花前一尊酒,得失且高歌。
高城窈窕四山开,西北浮云睥睨回。鼓角疑从天外落,轺车真自日边来。
防胡尚借秦人策,射石犹传汉吏才。闻道朝廷思猛士,羽书飞过赫连台。
黄昏封印点刑徒,愧负荆(jīng)山入座隅(yú)。
却羡卞(biàn)和双刖(yuè)足,一生无复没(mò)阶趋。
黄昏时候散衙封印,清点在押的囚徒,惭愧啊,有负你了,荆山,又映进座隅。
这时倒羡慕卞和,他被砍掉了双足,好免得一生一世,在阶前屈辱奔趋。
参考资料:
1、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:50-51
封印:旧时官署于岁暮年初停止办公,称为“封印”。刑徒:受刑之人;囚徒。愧负:自愧逊色。荆山:此处指虢州湖城县(今河南灵宝)南的荆山,乃传说中黄帝铸鼎处。座隅:座位的旁边。
卞和:春秋楚人。刖足:断足,是古代的一种酷刑。没阶:尽阶,走完台阶,为迎送宾客的礼貌行为。趋:小步快走,表示恭敬。
此诗一开头就从这卑微低贱的尉职说起,“黄昏封印点刑徒”,“封印”、“点刑徒”,这就是县尉每天黄昏时的例行公事。诗人不是含糊地一笔带过,而是具体地、不厌其烦地一一点出,更显示了这职责的无聊和不堪忍受。
第二句“愧负荆山入座隅”,与首句成一鲜明对比,以荆山的巍峨高耸反衬自己的沉沦下僚。李商隐赴弘农尉任时曾途经荆山,并写了一首《荆山》诗,诗云:“压河连华势孱颜,鸟没云归一望间。杨仆移关三百里,可能全是为荆山。”对荆山极力赞美,因此这里才顺手拈来反衬自己的处境。
诗的后两句是用典:“”相传春秋时楚人卞和在荆山(今湖北南漳县南)得到一块玉璞,曾献之于楚厉王和武王,都被误认为是石头,而以欺君之罪先后把他的双足砍掉。后来,楚文王即位,才使玉人治之,得宝玉,名之曰“和氏之璧”。卞和得璞的荆山与作者所在的荆山同名,故有这样的联想。卞和因献玉而两次被刖足,这是无比悲惨的遭遇。可是李商隐却希望自己能像卞和那样把双足砍断,这样,就再也不必在官府奉迎趋拜了,其惨烈又还迥出乎卞和之上。
李商隐写作曾被人讥为“獭祭鱼”,因为他很喜欢用典。其实李商隐诗的许多典故都是用得很成功的,比如这首诗,在用典上就有两点很值得注意:一是自然巧妙。诗人是从眼前的荆山联想到卞和得玉石的荆山,又由这一荆山联想到卞和献玉的不幸遭遇,又由卞和之不幸联想到自己之不幸,所以就非用这一典不可。二是花样翻新。它不是一般的比附或替代式的用典,而是根据内容需要来用典,“典”只是辅,只是宾,是诗人此时那种强烈愤懑之情的映衬,一个“羡”字,真是惊心动魄,令人不忍卒读。
燕山九月沙草黄,晓河浮冰天雨霜。狐裘乌靴骑马郎,马蹄踏踏归帝乡。
黄金台前新酒香,子须先尝我尽觞。半年同客情难忘,白日联镳夜共床。
笑谈在耳书在囊,子今去矣谁翱翔。北来鸿雁斜作行,河中鲤鱼三尺长。
我未得归心独伤,子肯寄书鱼雁将。
李花半落雪成堆,末后桃花陆续开。白锦地衣红锦障,侵晨供张等侬来。