搜索
陶翁正好北窗眠,也为闲情一怆然。
水屋自应荷作盖,金貂定以玉为蝉。
祥云捧日群龙拥,巨堰浮山一蚁穿。
神运斡旋俄顷事,未须低首拜啼鹃。
猜你喜欢
吴人那惯粟浆酸,茶碗聊沾舌本乾。
身病不堪闲客搅,日长惟忆异书看。
流年冉冉谁能驻?长夏迢迢亦已残。
步有新船君贺我,西风先梦上严滩。
了了见岐路,欲行难负心。趋时不圆转,自古易湮沉。
日正林方合,蜩鸣夏已深。中郎今远在,谁识爨桐音。
独居无复客嘲边,终日颓然饱即眠。
护砚小屏山缥缈,摇风团扇月婵娟。
桐阴忽见翻双鹊,石罅时闻落细泉。
避暑不须河朔饮,转头即见早秋天。
轻盈照溪水,掩敛(liǎn)下瑶台。
妒雪聊相比,欺春不逐来。
偶同佳客见,似为冻醪(láo)开。
若在秦楼畔(pàn),堪为弄玉媒。
梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。
梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。
参考资料:
1、胡可先.杜牧诗选:中华书局,2005:211
2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:56-57
掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
妒:嫉妒。聊:姑且。欺:超越。逐:随着。
佳客:指诗人。冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。
“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。”堪:能。
全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。这两句主要描写梅花的姿态优美。轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰。“始雪聊相比,欺春不逐来。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步。这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人。“偶同佳客见,似为冻醪开”。当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想。
最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不会为他人所见笑的。这两句进一步突出梅花的美。
春事已如许,客愁空自多。
梅花成莫逆,樽酒付亡何。
楚楚邢郎子,眈眈老伏波。
定应容我醉,耳热更高歌。
宦情聊落甚,况在九溪边。瘴雾易成雨,飓风偏覆船。
水残馀盗贼,村迥少人烟。欲达中州信,迢迢路六千。
十年同此振网维,万种誵讹悉共知。今日脱然无一事,坐观明月照琉璃。